Содержание
Как по французски будет цветок
Цветок — Запрос «Цветы» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Цветки» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Цветок (множ. цветки, лат. … Википедия
ЦВЕТОК — (лат. flos, греч. anthos), орган размножения покрытосеменных (цветковых) растений. В обоеполом Ц. происходят микро и мегаспорогенез, микро и мегагаметогенез, опыление, оплодотворение, развитие зародыша и образование плода с семенами. Ц.… … Биологический энциклопедический словарь
Цветок — Цветок. Различные типы цветка.С двойным околоцветником: 1 правильный (звездчатка); 2 неправильный (2а яснотка, 2б валериана). С простым околоцветником: 3 венчиковидный (пролеска); 4 чашечковидный (ильм). Без околоцветника (ива): 5 тычиночный; 6… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Цветок — Цветок это целая система органов, притом система достаточно сложная. Функции цветка многообразны: на разных стадиях его развития в нем происходят микро и мегаспорогенез, опыление (обычно осуществляемое при содействии агентов переноса… … Биологическая энциклопедия
ЦВЕТОК — ЦВЕТОК, цветка, мн. цветки (бот., обл.) и цветы, муж. 1. Часть растения, обычно имеющая вид венчика из лепестков, окружающих пестик с тычинками, и являющаяся органом размножения. Часто цветком называют наиболее заметную часть его венчик,… … Толковый словарь Ушакова
ЦВЕТОК — ЦВЕТОК, структурный компонент у всех ПОКРЫТОСЕМЕННЫХ (цветущих) растений, обеспечивающий воспроизводство. Обладает четырьмя группами органов, располагающимися по кругу на оси ЦВЕТОЛОЖЕ. Наружные элементы цветка, объединяемые термином околоцветник … Научно-технический энциклопедический словарь
цветок — цвет, цветочек, цветуечек, цветик, цветик семицветик, огонек, золотые шары, крестоцвет, трубоцвет, соцветие, стробил, розанчик, орхидея, петушок, маргаритка, георгин, иммортель, тубероза, гладиолус, камелия, аквилегия, ирис, мимоза, лютик,… … Словарь синонимов
цветок — ароматический (Полежаев); ароматный (Вяткин, Коринфский); безгласный (Сологуб); безуханный (Пушкин); благоуханный (Крандиевская); душистый (Козлов, Ратгауз); девственно чистый (Вяткин); застенчивый (Бальмонт, Тарасов); надменный (Бальмонт);… … Словарь эпитетов
цветок — ЦВЕТОК, разг. сниж. цвет, разг. сниж. цветик … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЦВЕТОК — орган полового размножения цветковых растений; специализированный укороченный побег. В цветке различают цветоложе, околоцветник (чашечку и венчик), андроцей совокупность тычинок, гинецей совокупность плодолистиков, которые образуют один или… … Большой Энциклопедический словарь
ЦВЕТОК — ЦВЕТОК, тка, мн. цветки, ов и цветы, ов, муж. 1. (мн. цветки, ов). Орган размножения растений с венчиком из лепестков вокруг пестика и тычинок. сидячий ц. (без цветоножки; спец.). Женский ц. (только с пестиком или пестиками; спец.). Мужской ц.… … Толковый словарь Ожегова
http://translate.academic.ru/%D1%86%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%BA/ru/fr/
Французский язык
Les arbres (m) | Деревья |
Le tronc |
Корень
les cerisiers (m)
les pêchers (m)
les abricotiers (m)
On les cultive dans un verger.
Они растут во фруктовом саду.
des bananiers (m)
des orangers (m)
des manguiers (m) etc
манговые деревья и т.д.
produire du bois.
Un saule pleureur
Плакучая ива
Quand ils ne perdent pas leurs feuilles (f) l’hiver, on dit que leur feuillage est persistant.
Les arbustes poussent isolés, en buisson (m) ou en haie (f) (alignés pour limiter une propriété).
Кустарники растут отдельно, изолированно, или в один ряд, как живая изгородь собственности.
Une fleur en bouton
Цветок с бутонами
Elles fleurissent dès le printemps et meurent en hiver. Quand on les coupe pour en faire des bouquets (m), elles se fanent (= elles meurent) après quelques jours.
Они цветут начиная с весны и умирают зимой. После обрезки для букетов, они вянут спустя несколько дней.
незабудка
Généralement en verre ou en plastique.
мак-самосейка
Elles donnent des légumes (m): des tomates, des haricots, des carottes, des salades.
On les sème au printemps et elles produisent jusqu’à l’automne.
Le jardinier et le maraîcher travaillent dans les jardins potagers. On peut acheter les plantes et les arbres dans une jardinerie.
Они дают овощи: томаты, фасоль, морковь, салаты.
Их сеют весной и они дают урожай до осени.
Садовник и огородник работают в огородных садах.
Растения и деревья продаются в магазине садового инвентаря.
En France, on cultive les céréales (f) (le blé, le maïs, l’avoine [f], l’orge, la vigne (pour le raisin) et d’autres plantes comme le colza pour l’industrie agro-alimentaire.
On sème en automne ou en hiver et on récolte en été. C’est la moisson (=moissonner) pour les céréales. Les vendanges (f) (dans les vignes) ont lieu en automne (= vendanger).
Les cultivateurs/agriculteurs travaillent dans les champs (m) avec des machines agricoles comme des tracteurs (m).
Во Франции, выращивают злаки (зерно, кукуруза, овес, ячмень, виноградные кусты (для винограда) и другие растения как рапс для продовольственной промышленности.
Сеют культуры осенью или зимой и собирают урожай летом. Этот период называется — жатва (=жать) для злаков. Сбор винограда (в виноградниках) осенью.
Земледельцы / сельскохозяйственные рабочие работают в полях на сельскохозяйственных машинах, как например тракторы.
semer des graines
traiter un arbre — le soigner contre des maladies
cueillir ou ramasser des fruits; la cueillette
arroser des plantes (= leur donner de l’eau)
planter des plants (m), des oignons
couper des fleurs
sentir le parfum d’une fleur
récolter (- couper, cueillir) quand c’est mûr;
лечить дерево — заботиться о нем, защищать от болезней собирать плоды; сбор
посадить саженцы, лук
чувствовать аромат цветка
собирать урожай (срезать) когда созрел;
Le vigneron /viticulteur cultive la vigne et peut faire du vin ; le vendangeur récolte le raisin.
http://french-online.ru/arbres/
Les couleurs — цвета на французском
Основные цвета

Палитра
Стихотворение для запоминания основных цветов по-французски
Les crayons de couleurs
Le vert pour les pommes et les prairies;
Le jaune pour le soleil et les canaris;
Le rouge pour les fraises et le feu;
Le noir pour la nuit et les corbeaux;
Le gris pour les ânes et les nuages;
Le bleu pour la mer et le ciel;
Et toutes les couleurs
Pour colorier le monde.
Грамматика
Согласование
Прилагательные, обозначающие цвет, согласуются в роде и числе с существительным, к которому относятся. Для выражения женского рода добаляется окончание -e , для множественного числа -s, для женского рода множественного числа -es:
un stylo vert — des stylos vert s (зелёная ручка — зелёные ручки, stylo — мужского рода)
une feuille vert e — des feuilles vert es (зелёный лист — зелёные листья, feuille — женского рода)
Особые формы:
- Прилагательные, в мужском роде заканчивающиеся на -e, в женском роде не меняются:
- У некоторых прилагательных женский род имеет особые формы:
Исключения:
- Если для обозначения цвета используется существительное (наименования цветов, фруктов, овощей, напитков, драгоценных камней и т.п.), то оно не изменяется ни в роде, ни в числе:
des chaussures marron — коричневые ботинки
des vêtements orange — оранжевая одежда
Кроме слов écarlate, fauve, incarnat, mauve, pourpre, rose, vermeil , которые согласуются, как прилагательные:
des robes roses — розовые платья
- Если обозначение цвета состоит из нескольких слов, то ни одно из них не меняется:
des robes bleu foncé — тёмно-синие платья
des yeux bleu mer — глаза цвета морской волны
Дефис
Дефис между словами, обозначающими цвета, ставится, если каждое из этих слов выражает свой отдельный цвет ( а не один цвет):
le stylo bleu — rouge — сине-красная ручка
Обозначение цвета как существительное
Обозначить цвет можно двумя способами:
- перед прилагательным, выражающим цвет, ставится определенный артикль мужского рода:
le vert — зелёный цвет
В этом случае прилагательное становится существительным и может изменяться в числе, т.е. ставится во множественное число:
Les rouges clairs et les ocres chaleureux rendent cette pièce accueillante. — Светло-красные и тёпло-охровые тона делают эту комнату приветливой.
- словосочетанием la couleur + прилагательное цвета в женском роде:
http://irgol.ru/temy/les-couleurs-tsveta-na-frantsuzskom/
Французские идиомы с цветами
Представляем Вам идиомы на французском языке с цветами, с переводом на русский.
C’est écrit noir sur blanc! — черным по белому написано
Donner carte blanche — предоставить карт-бланш / полную свободу действий
Elle a voté blanc aux dernières élections — оставить бюллетень на выборах чистым
J’ai passé une nuit blanche — я провёл бессонную ночь, не сомкнул глаз
Il m’a dit d’une voix blanche qu’il avait tué sa femme — беззвучный, глухой голос
Fleur bleue — наивная сентиментальная дурочка / дурачок, неженка
Le sang bleu — голубая кровь
Broyer du noir — сильно расстроиться, потерять интерес к жизни
Il me regarde d’un oeil noir — смотрит черным глазом (разозлился)
Il voit tout en noir / il a des idées noires — про пребывающего в депрессии
Le mouton noir («черный баран») – человек, сильно выделяющийся среди других (белая ворона, по-русски)
Marché noir — черный рынок
Travail au noir — работать в черноте, в темноте (нелегально)
Il était rouge de honte — он покраснел от стыда
Un poisson rouge — золотые рыбки (в аквариумах)
Votre compte en banque est dans le rouge — если вам отказывают в кредите
Voir rouge — сильно разозлиться, разгневаться
Voir la vie en rose — видеть жизнь в розовом цвете, в розовых очках
Je vais me mettre au vert dans ma maison de campagne — поехать на природу
Penser vert — заботиться об окружающей среде
Tu as la main verte — об опытном садовнике или дачнике, собравшем богатый урожай
Vert de rage — позеленеть от ярости
Il a composé le numéro vert — бесплатная «горячая линия»
Annoncer la couleur — объяснить условия и правила, чтобы все знали, чего ждать
Haut en couleur — очень живописный
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Подготовка к экзаменам по французскому языку:
Мы рекомендуем:
Самое необходимое из теории:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Французский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться французскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
- Индивидуальные занятия
- Доступные цены
- Удобные способы оплаты
- Бесплатный вводный урок
- Гарантированный возврат денег
http://reallanguage.club/francuzskie-idiomy-s-cvetami/
Плодовый сад и огород на французском языке
В беседах мы часто рассказываем о своих любимых растениях, цветах, фруктах или пейзажах. А если Вы ещё и гордый владелец своего приусадебного участка, тогда желание поделиться впечатлениями от выращенных в саду фруктов и цветов будет непреодолимым. И чтобы Вы смело могли это сделать по-французски мы собрали основные слова про сад и огород на французском языке. Запоминайте и делитесь впечатлениями!
Основные фразы
В таблице перечислены плодовые деревья и цветы с переводом на французский и транскрипцией
Плодовый сад и огород
- le jardin, le jardinet (le jardin potager et fruitier) садовый участок (плодовый сад и огород)
- arbresmfruitiersnains (égal.: arbres fruitiers taillés, arbres m fruitiers en espalier m) низкорослые плодовые деревья (шпалеры); также: плодовые деревья с формованной кроной
- arbre en espalier m пристенная шпалера
- l’arbre m taillé en cordon m вертикальный кордон
- la cabane à outils m сарай для садового инвентаря
- la tonne à eau f de pluie f бочка для дождевой воды
- la plante volubile вьющееся (ползучее) растение
- le tas de terreau m (le tas de compost m)компостная куча
- le tournesol (l’hélianthe m)подсолнечник
- l’échelle f de jardin m садовая лестница
- la plantule, l’arbrisseau m росток, куст
- la clôture en lattis m (clôture f à claire-voie f)садовая ограда
- l’arbuste m à baies f à haute tige f штамбовый ягодный кустарник
- le rosier grimpant sur arceau m en espalier m вьющаяся роза на шпалерной арке
- le rosier en buisson m (rosier m nain) розовый куст
- la gloriette (la tonnelle) летний домик (садовый домик)
- le lampion (la lanterne vénitienne) лампион, китайский фонарик (бумажный или стеклянный цветной фонарик)
- l’arbre taillé en pyramide, la pyramide horizontale, un arbre en espalier m détaché дерево с формованной пирамидальной кроной
- le cordon horizontal à deux bras m, un arbre en espalier m mural пристенная шпалера
- la plate-bande, un parterre de fleurs f en bordure f цветник, цветочная клумба, бордюр
- l’arbuste à baies f (le groseillier à maquereau m,le roseillier) ягодный кустарник (крыжовник, смородина)
- la bordure de ciment m цементный бордюр
- le rosier à haute tige f (le rosier, la rose à haute tige f) штамбовая роза
- la planche de plantes f vivaces бордюр клумбы с многолетними растениями
- l’allée de jardin m садовая дорожка
- le jardinier amateur (fam. le jardinier du dimanche) садовод-любитель, владелец садового участка
- la planche d’asperges f грядка со спаржей
- la planche de légumes m овощная грядка
- l’épouvantail m пугало
- les haricots m à rames f une rame de haricots m фасоль огненно-красная, фасоль на кольях
- le cordon horizontal simple горизонтальный кордон
- l’arbre m fruitier à haute tige fвысокоствольное плодовое дерево
- le tuteur подпорка для дерева
- la haie vive живая изгородь
Лиственные деревья
- les arbres m à feuilles f caduques листопадные деревья
- le chêne дуб
- le rameau florifère цветущая ветвь
- le rameau fructifère плодоносящая ветвь
- le fruit (le gland) плод (жёлудь)
- la cupule плюска
- la bractée прицветник
- l’inflorescence f mâle мужское соцветие
- le bouleau берёза
- le rameau avec ses chatons m, un rameau florifère ветвь с серёжками, цветущая ветвь
- le rameau fructifère плодоносящая ветвь
- la samare чешуйка серёжки
- la fleur femelle женский цветок
- la fleur mâle мужской цветок
- le peuplier тополь
- le rameau florifère цветущая ветвь
- la fleur de peuplier m цветок
- le rameau fructifère плодоносящая ветвь
- le fruit плод
- la graine семя
- la feuille de tremble m лист осины
- la disposition du fruit соплодие
- la feuille du peuplier argenté лист осинообразного тополя
- le marsault козья ива (бредина)
- le rameau en boutons m ветвь с цветочными почками
- le chaton avec fleur f серёжка и отдельный цветок
- le rameau feuillu ветвь с листьями
- le fruit плод
- la branche feuillue de l’osier m ветвь ивы с листьями
- l’aulne m ольха
- le rameau fructifère плодоносящая ветвь
- le rameau florifère avec des cônes m de l’année f précédente ветвь с шишками предыдущего года
- le hêtre (le fayard) бук
- le rameau florifère цветущая ветвь
- la fleur du hêtre цветок
- la faine (le fruit du hêtre) орех бука
- le frêne ясень
- le rameau florifère цветущая ветвь
- la fleur du frêne цветок
- le sorbier рябина обыкновенная
- l’inflorescence f соцветие
- la disposition des fruits m соплодие
- le fruit [coupe/longitudinale] плод [продольный разрез]
- le tilleul липа
- l’inflorescence / соцветие
- l’orme m вяз
- la fleur de l’orme m цветок
- l’érable m клён
- la fleur de l’érable m цветок
- la disamare, la samare à ailes f плод клёна с крыловидным придатком (дву крылатка)
- le marronnier d’Inde f конский каштан
- le rameau avec de jeunes fruits m ветвь с незрелыми плодами
- le marron (la graine de marronnier m) каштан
- le fruit mûr созревший плод
- la fleur du marronnier m [coupe / longitudinale] цветок [продольный разрез]
- le charme граб
- la graine семя
- le platane платан
- la feuille de platane m лист
- le robinier (le faux acacia) белая акация, робиния
- le point d’attache f du pétiole avec les stipules f основание черешка с прилистниками
Основные фразы про сад и огород на французском языке Вы уже освоили, теперь самое важное составлять предложения и рассказывать всем вокруг, что происходит в Вашем соду или в саду у соседей. Дело за малым! Успехов!
http://francelex.ru/leksika/plodovyy-sad-i-ogorod.html
Цвета на французском языке
Цвета на французском языке с транскрипцией. Название цветов в мужском и женском роде, в единственном и во множественном числе.
красный — rouge [руж]
жёлтый — jaune [жон]
розовый — rose [роз]
синий — bleu [блё]
зеленый — vert [вэр]
коричневый — brun [брён]
серый — gris [гри]
черный — noir [нуар]
фиолетовый — violet [вьёле]
белый — blanc [блан]
коричневый — marron [марон]
оранжевый — orange [оранж]
le crayon- карандаш Муж.р. ед.ч. | la chemise — рубашка Жен.р.ед.ч. | les crayons — карандаши Муж.р.мн.ч. | les chemises — рубашки Жен.р.мн.ч. |
rouge | rouge | rouges | rouges |
jaune | jaune | jaunes | jaunes |
rose | rose | roses | roses |
bleu | bleue | bleus | bleues |
noir | noire | noirs | noires |
vert | verte | verts | vertes |
brun | brune | bruns | brunes |
gris | grise | gris | grises |
violet | violette | violets | voilettes |
blanc | blanche | blancs | blanches |
marron | marron | marron | marron |
orange | orange | orange | orange |
Автор: преподаватель французского языка Оксана Денисова
Спасибо, что Вы прочитали эту статью! Обязательно поделитесь этой статьёй с Вашими друзьями в социальных сетях, нажав на кнопочку! Я уверена, что эта статья будет полезна всем Вашим друзьям и знакомым, изучающим французский язык!
http://francoden.ru/2019/03/13/tsveta/leksika/tsveta
Названия цветов на французском языке и их грамматические формы
В данной статье рассмотрим основные цвета, их 11, без оттенков и дополнительных цветов. Цвета относятся к прилагательным и им присущи все грамматические особенности прилагательных. В частности, цвета во французском языке изменяются по родам и числам и согласуются в роде и числе с теми существительными, к которым они относятся.
Названия цветов на французском языке
Таблица цветов и формы женского рода:
Цвет | Мужской род | Женский род |
Черный | noir | noire |
Белый | blanc | blanche |
Красный | rouge | rouge |
Желтый | jaune | jaune |
Зеленый | vert | verte |
Оранжевый | orange | orange |
Синий, голубой | bleu | bleue |
Фиолетовый | violet | violette |
Розовый | rose | rose |
Серый | gris | grise |
Коричневый | marron | marron |
Грамматические особенности
- По общему правилу женский род прилагательных, в частности цветов во французском языке образуется путем прибавления «e» к форме мужского рода. Например, noir –noire. При этом непроизносимый конечный звук под влиянием e на конце, становится произносимым: vert – verte – читаем как «вэр» — «вэрт».
- Если в форме мужского рода уже имеется окончание «e», то форма женского рода остается неизменной. Например, jaune –jaune.
- Некоторые цвета имеют особую форму в женском роде. Например, blanc –blanche.
- Marron – коричневый во французском языке имеет одинаковую форму в мужском и женском роде.
Число
- По общему правилу множественное число прилагательных образуется путем добавления к форме мужского или женского рода (согласуем с существительным одновременно в роде и числе) окончания «s». Например, rouge – rouges, vert – verts (множественное число мужской род), verte – vertes (множественное число женский род). Полные правила образования множественного числа прилагательных я освещу в отдельной статье. Обратите внимание, что окончание множественного числа s никак не влияет на произношение. Например, vert – verts – [vɛ:r] — [vɛ:r] – вэр – вэр, verte – vertes – [vɛ:rt] — [vɛ:rt] – вэрт – вэрт.
- Если в форме единственного числа мы имеем s на конце, то дополнительно добавлять еще одну s не нужно. Например – gris – gris, но grise – grises.
- Цвета orange и marron имеют неизменную форму как в единственном, так и во множественном числе, так как данные названия цветов произошли от существительных. Orange – апельсин, marron – каштан. По этой же причине данные прилагательные не изменяются по родам.
Упражнение на отработку
Переведите на французский:
Черная рубашка, белые куртки, красный цветок, желтое солнце, зеленые стаканы, оранжевая морковь, синий кит, фиолетовый шарф, розовые туфли, серое облако, коричневые столы, белый снег, желтые дома, зеленые книги, фиолетовые носки, коричневый шкаф.
http://my-opinion.ru/inostrannye-yazyki/frantsuzskij/tsveta/
Как по французски будет цветок
Войти
Французские цветы — часть 2
marguerite/ромашка
marguerite вовсе не маргаритка, а ромашка (вот вам и «ложный друг переводчика»!)
Весенний цветок marguerite/ромашка (от латинского margarita – жемчуг) считается символом обновления жизни. Название цветка подарило французскому языку популярное женское имя Marguerite и производные от него – Margo, Marguerite-marie, Marjorie.
Другое название данного цветка – camomille, оно используется в ботанической терминологии: camomille allemande = camomille commune – ромашка аптечная (Matricaria chamomilla) (L.), ромашка ободранная (Matricaria chamomilla) (L.), camomille double = camomille romaine – пупавка благородная (Anthemis nobilis)
Во французском языке представлены разные ФЕ:
jeter des marguerites devant les pourceaux – букв. метать ромашки перед свиньями, делать что-то бесполезное, ненужное кому‑л., то, что не оценят.
Non, non, qu’il garde toutes ses énergies pour lui-même, pour lutter, pour triompher. Il ne faut rien donner à personne, c’est jeter des marguerites devant les pourceaux.
avoir des marguerites dans le cresson – седеть, иметь седые волосы – букв. иметь ромашки в салате – поскольку в словарных дефинициях закреплен белый цвет лепестков ромашки, то здесь можно наблюдать ассоциацию цвета волос с цветом лепестков;
effleurer la marguerite – совершить хорошую посадку, удачно приземлиться.
une margerite — слабый, безвольный человек:
A défaut d’être influente, je suis influençable. Dotée de la personnalité d’une marguerite quand il s’agit de choisir mes vêtements, je tombe régulièrement dans les pièges tendus par les rédactrices de mode ou autres blogueuses, capables de me convaincre que je ne vais pas pouvoir vivre cet été sans jupe longue fushia/ chaussures ethniques/ slim jaune ou cargo rose.
effeuiller la marguerite — «гадать» на ромашке Sylvain effeuille une marguerite en disant: «Je t’aime, un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout».
iolette/фиалка
Фиалка с незапамятных времен является популярным цветком. С этим цветком связаны многие легенды Древней Греции, Рима, сказания древних галлов.
Флороним фиалка, во французском сленге, содержит следующий набор смыслоразличительных компонентов: «удовольствие», «везение», «скромность».
les doigts de pied en bouquet de violettes – испытывая наслаждение;
avoir les nougats en bouquet de violettes – 1) получить сексуальное удовольствие 2) радоваться, наслаждаться, сиять от удовольствия;
avoir les pinceaux en bouquets (avoir les pinceaux en bouquets (de violettes) [или en fleurs]) – 1) получать сексуальное удовольствие, радоваться, наслаждаться 2) валиться с ног от усталости;
faire sa violette – прикидываться скромницей.
lochette / campanule/ колокольчик
Во французском фразеологическом фонде имеется лишь одно выражение с данным флоронимом: avoir des clochettes au cul – быть грязным.
avot/ coquelicot /мак
В Древней Греции этот цветок был посвящен богу сна Гипносу и богу сновидений Морфею, которых изображали с букетом или венком из маковых головок. По легенде, Морфей усыплял людей, прикасаясь к ним цветком мака. Вокруг жилища этого бога – заросли цветущих маков, в которых покоятся разные легкие сны, посылаемые людям, отсюда словосочетание les pavots de Morphée – (поэт.) сон.
Во французском языке pavot (syn. coquelicot), в основном представлен в ботанической, парфюмерной и биологической терминологии: pavot ornemental – садовый мак; pavot à graines noires – перец чёрный; pavot à opium – мак снотворный; pavot blanc – мак снотворный; pavot porte-soies – мак щетинконосный.
Что касается функционирования данного флоронима во фразеологической системе французского языка, то самым распространенным явяется сочетание rouge comme un coquelicot – красный (пунцовый) как мак, где щеки человека по аналогии с цветом цветка имеют такую же окраску.
Употребление данного флоронима во фразеологизмах связано в основном с движением вперед в прямом или переносном смысле:
avancer ses pions – вести наступление, двигаться вперед;
damer le pion à – пройти в дамки, превзойти кого либо, заткнуть кого-либо за пояс;
pousser le pion – сделать шаг.
Также есть ФЕ, в которых отображается цвет пиона (как правило, красный):
rouge comme pivoine – красный как маков цвет;
faire sa pivoine – покраснеть.
Бегония и крапива
être dans les bégonias потерять сознание
cherrer/charrier dans les bégonias,pousser mémé dans les orties
(крапива)/les bégonias ил aut pas pousser mémé (mémère, grand-mère… ) dans les orties преувеличивать (буквально – толкать бабушку в крапиву):
Quand Griffet qui cherchait à se planquer près des lavabos a vu tout ça, il en est devenu dingue : ses «précieux» illustrés volés «à prix d’or» à la librairie du coin. On n’avait pas grand-chose et ce qui était à nous était à nous, merde alors ! Fallait pas pousser mémère dans les orties, comme on disait
une bégonia — божий одуванчик, дурачок, наивный человек: prendre qn pour un begonia Ce week-end c’était la fête d’anniversaire des twins. J’avais fourni CINQ invitations à chacun d’entre eux et ils m’ont juré n’en avoir pas donné plus. Comment expliquer par conséquent que 17 ENFANTS soient finalement arrivés samedi chez moi ? Soit c’est la multiplication des pains, soit mes enfants me prennent pour un bégonia.
Добавить комментарий